HW – WH ≡ EW – WE / EV – VE ≡ HV – VH ??? ϨͶ – ͶϨ ≡ ΕͶ – ͶΕ / ΕϜ – ϜΕ ≡ ϨϜ – ϜϨ ??? List of terms using Digamma Ϝ (6) Ͷ (500) {ϒ Υ}.

וה – ۋه | VE – VH | ВЕ – ВҺ [6-5]
הו – هۋ | EV – HV | ЕВ – ҺВ [5-6]
הוּ – هو | EW – HW | ЕԜ – ҺԜ / EU – HU | ЕУ – ҺУ [5-500]
וּה – وه | WE – WH | ԜЕ – ԜҺ / UE – UH | УЕ – УҺ [500-5]

I seek to know this root EV EW WE VE.

Which one is positive genative and which one is negative sopitive (sepitive / ΣΗΠΩ).

As you know the ancient Qrêgu removed the digamma Ϝ [v] and the pamphylian digamma Ͷ [w], leaving only the Psili to indicate his disparition and Dasia for removed Sigma Σ or may be Ṣan Ϻ or Sho Ϸ.

So searching for that combination in that language is a spend of time.
Even in Wiktionary there is not any term starting with Ͷ and only two with Ϝ (when lot of term use it in Alternative forms, but are not referenced in English Wiktionary search engine…).

  • Ε὘ΡΕΚΤΗΣ : beneficent.
  • ϜΕΠΩ [vepɔ] : speak, tell
  • ϜΕΡΩ [verɔ] : say, announce, order (verbum).
  • ϜΕΙΡΩ [vejrɔ] : say, announce, order.
  • ϜΡΕΩ [vreɔ] : say.
  • ͶΕΡΙΣ [weris] : discord.
  • ͶΑΡΗΣ [warɛs] : god of war.
  • ΕΥ [ey eu ew ev ?] : well.
  • HUPË / HUMBË (SQ.) : disappear, loose.

 List of terms using Digamma :

  • άείρω = άϝεργω = ϝαργω (in note: the sense attach is prob derived from the use)
  • ἀϝάω
  • ἀϝεθ {ἄεθλον, ἆθλον} : (1) prize. — (2) prize-contest.
  • ἄϝεθλον {ἀεθλεύω, άθλεύω}
  • ἀϝείδω {ἀείδω}
  • ἀϝεικής {ἀ-εικείη} : disfigurement.
  • ἀϝεικής {ἀ-εικής} : unseemly, disgraceful.
  • ἀϝείρω [avejrɔ] {ἀείρω, αἴρω} : .
  • ἀϝέκων {ἀ-εκαζόμενος} : unwillingly, reluctantly
  • ἅϝελλα : stormy wind, whirlwind, whirling motion.
  • ἀϝέξω
  • άϝεργω [avergɔ] : lift, raise up.
  • ἄϝεσα
  • ἄϝημι
  • ἀϝιετος 
  • ἄϝιστος 
  • ἀϝίω
  • ἀλέϝηται
  • ἀλέϝομαι
  • ἀλεϝώμεθα
  • ἀλλοϝϝειδἔ
  • ἀνάϝεδνος
  • ἀπέϝ 
  • ἀποϝ 
  • ἀποϝϝέρσειε {ἀπό-ερσε}, defective aor., subj. ἀποέρσῃ, opt. ἀποέρσειε: sweep away, wash away.
  • βασιλεϝ-
  • γέϝῃ
  • γονϝ
  • δέϝω
  • δϝει
  • δϝείδω {δείδω} (root δϝι)
  • δϝέος {δέος}
  • δϝήν {δήν}
  • δϝίς {δίς}
  • δϝοι
  • δϝωδεκα 
  • δῖϝος {Διός}
  • δορϝ
  • ἔδϝεισα {ἔδεισα}
  • εϝ 
  • ἔϝαδε
  • ἐϝάλην 
  • ἐϝεικ. {ἐεικός}
  • ἕϝειπον : speak, say.
  • ἐϝείσατο
  • ἐϝϝαδε
  • ἐϝϝαδον 
  • εϝκηλος {εὔκηλος}
  • εϝω
  • ἐσϝαδε
  • ἐτεϝός 
  • εὐμεϝείας
  • ϝαγάνω δύο : fry; roast.
  • ϝάγη
  • ϝάγεν
  • ϝάγη 
  • ϝάγνῦμι 
  • ϝαδ‑ / ϝηδ‑ : prefixes meaning of earth, from earth.  
  • ϝαδά : decree, decision.
  • ϝαδιούλογὅ : pleasant.
  • φάϝος {φάος}
  • Ϝακάβα : Hecabe, the wife of Priam.
  • ϝαλ : means enough; caught, seized, won, achieved; succumb to.
  • ϝάλις {ἅλις} : enough
  • Ϝαλίσκομαι 
  • ϝᾱ́λικα : of the same kind, similar.
  • ϝάλλοι : nailhead, stud.
  • {ἁλῶναι} : to be captured.
  • ϝάναξ [vanags] : means ruler/king/queen.
  • Ϝάναψα [vanafsa] : queen, lady, addressed to Goddesses.
  • ϝανδάνω {ἁνδάνω} : please.
  • {ἀραιός} : thin.
  • ϝάργον [vargon] : bearing or enduring labor.
  • ϝᾰρήν : lamb.
  • ϝάρνα : .
  • ϝαρνός {ἀρνός} : lamb.
  • ϝασστυόχος : dwelling place.
  • ϝάστυ [vastu] : town, city
  • ϝαῦ [vau] : real name of Digamma.
  • ϝέ : him, her.
  • ϝέαρ [vear] : springtime, early spring (Albanian : vera, verë).
  • ϝέδιμνος : a corn-measure.
  • ϝέδνα {ἕδνα} : wedding gifts.
  • ϝέδνον {ἕδνον}
  • ϝεϝί
  • ϝεϝίκσκω : as thou deemest.
  • ϝέϝοικα
  • ϝεϝολπα
  • ϝεϝοργα 
  • ϝεῖδος : see, know.
  • ϝείκατι
  • ϝέθεν
  • ϝέθνος {ἔθνος} : tribe (Arabic وطن).
  • ϝεί‑ : prefix meaning rush, hasten, go.
  • {εἰαρινός} :
  • ϝεῖδος : beautiful {θεο-ειδής, ές (ϝεῖδος) [teovejdos] : god-like, beautiful as the gods.}.
  • ϝείκατι 
  • ϝείκελος {είκελος } : like.
  • ϝεικω {εἴκω} : yield.
  • ϝείκω
  • {εἴλω} : press.
  • ϝειλ. {εἶλαρ}
  • ϝειλέω {ειλέω} : press forward.
  • ϝείλλω
  • ϝειλύω {εἰλύω}
  • ϝείλω
  • {εἵματα} : a garment, article of clothing ; (plural) clothing, clothes ; a rug, carpet.
  • ϝεῖπεν
  • ϝεῖπον {εἶπον} : 2.aor. say, address, accost.
  • {εἴρω, ἐρέω} : say.
  • ϝείσομαι
  • ϝείσατο 
  • ϝεκ : as far as depend’s on one’s will, as far as concerns one.
  • ϝεκᾶβόλοι : attaining one’s aim.
  • ϝεκάς {ἑκάς} : far.
  • ϝἑκαστον
  • {ἕκαστος} : each.
  • ϝέκηλος {ἕκηλος}
  • ϝέκητι {ἀ-έκητι} : against the will of, grace of.
  • {ἕκυρος} : father-in-law.
  • ϝεκών {ἑκών} : willing, and ἕκητι, ἕκηλος.
  • ϝελ : turn round or about, turning, roll, winding, whirl (probable basis for the word wheel).
  • ϝελδομαι {ἔλδομαι} : desire, long for.
  • ἐϝελδωρ {ἔλδωρ, ἐέλδωρ} : desire, wish.
  • ϝελεῖν
  • {ἕλιξ} : twisting, winding, and ἑλίσσω.
  • ϝελίσσω
  • Ϝελίττω 
  • ϝέλος {ἕλος}
  • ϝελπίς {ἐλπίς} : hope.
  • ϝέλπομαι ἀϝελπτέοντες {ελπής ελπτέω ἔλπομαι} : expect, hope.
  • ϝέλπω
  • {ἕννυμι} : to put clothes on, wear, dress.
  • ϝεντ
  • ϝέξ
  • Ϝεξακάτιοι : six hundred.
  • {ἔοικα} : be like.
  • ϝέος : him, her {ἑός ἑή ἑόν (also appearing as ὅς ἥ ὅν) 3rd.sg. possessive his, her, its}.
  • ϝέπος (ἔπος) : word, hymn, utterance, song, promise, oracle, proverb, saying.
  • ϝέργ : hold together, keep shut; be retained.
  • Ϝεργάζομαι
  • Ϝέργγω : offer sacrifice.
  • ϝέργον (ἔργον) : bearing or enduring labor, work / varg.
  • ϝέργω 
  • {ἔρδω}
  • Ϝέρζδω : offer sacrifice.
  • ϝερζω 
  • ϝερυμαι 
  • ϝερύω : rescue, save, deliver, set free, redeem.
  • ϝερύω {ἐρύω, ἔρρω} : means drag, draw, plunder, pull, go.
  • ϝεσή
  • {ἐσθής}
  • ϝέξ (Doric.) {ἕξ} : six.
  • ϝέσπερος {ἕσπερος} : evening.
  • Ϝεστίαω 
  • ϝέτεα : of Time: that time, this time.
  • ϝετέον : annually (albanian vjet, vit).
  • ϝέτης {ἔτης} : companion.
  • ϝέτος {ἔτος} : yearly, annually, each year, every year.
  • ϝέτωσιος {ἔτωσιος} : fruitless, vain
  • ϝέχω [vexɔ] : carriage.
  • ϝεῶν 
  • ϝηδύς {ἡδύς} : sweet.
  • ϝήθεα [vɛθea vɛtea] : divine earth, earth Goddess.
  • ϝῆθος {ἦθος} : accustomed haunts.
  • ϝῆκα {ἦκα} : gently, softly, slightly.
  • ϝηλέω : shut in, hinder, hold in check ; enclose, cover, protect ; revolve ; pack tightly (probable basis for the word veil).
  • ϝήλημα : veil, covering, wrapper; arch ; vault, cellar; eddy, vortex ; revolution ; hindrance/impediment to motion.
  • ϝήμᾶ : rug, carpet.
  • ϝῆμα (Cretan) : garment, over-garment (εἷμα).
  • ϝημένα : dress
  • ϝῆνοψ {ἦνοψ, οπος} : bright, gleaming, χαλκός.
  • ϝῆρα [vɛra] {ἦρα}: service, gratification, favor, gratify, humor.
  • ϝηρίον : mound, barrow, tomb
  • ϝήροντι : to do; offer a sacrifice.
  • ϝηρόντων : to do; offer a sacrifice.
  • ϝηχή {ἠχή} : resounding, echoing noise, roar; of voices.
  • ϝί
  • ϝία : full bloom of a flower or plant.
  • ϝιαυτοῦ : of himself, herself, itself, themselves, ourselves.
  • ϝιαχή {ἰαχή} : loud, sharp cry.
  • ϝιάχω {ἰάχω} : shout.
  • ϝῐγ‑ : prefix meaning quick movement.
  • ϝιδ‑ : prefix meaning know, see.
  • ϝιδε̄ιν
  • ϝιδέσθαι
  • ϝιδιό : one’s own; private.
  • ϝίδρις {ἴδρις} : knowing, skilled, skilful.
  • ϝιδυῖα :
  • ϝἱέσιν
  • ϝιϝάχω : sound forth a strain of music; proclaim.
  • ϝῖκαι
  • ϝίκατι, ϝείκατι : twenty.
  • ϝίκελος {ἴκελος} : like, resembling.
  • ϝίκης
  • ϝῖκησέμεν 
  • εἴκοσι : twenty.
  • ϝιλαρχίω : band, troop, companions.
  • ϝίλιος {Ἴλιος}
  • ϝίν [vjn] : him, her.
  • ϝῖνίον {ἶνίον} : bone of the back of the head.
  • ϝίο : him, her.
  • ϝίον {ἴον} : collectively, violets.
  • ϝιονθάς {ἰονθάς, άδος} : shaggy.
  • ϝῖρις {ἶρις, dat. pl. ἴρισσιν} : rainbow.
  • ϝῖρος
  • ϝίς {ἴς} : strength.
  • ϝισάμην [vjsamɛn] : know, have knowledge.
  • ϝίσϝαι [vjs‑vaj] : fair and equal.
  • ϝίσϝοις [vjs‑vojs] : fair and equal.
  • ϝισο‑ : prefix meaning enjoy.
  • ϝίσος [vjsos] : equal, equal in rights, equally divided or distributed (wed-to equality, basis for the word wise).
  • ϝίστωρ [vjs‑tɔr] : one who knows law and right, judge (wed-to history).
  • ϝίστορες [vjs‑tores] : witnesses.
  • ϝιτέη {ἰτέη} : willow.
  • ϝίτυς {ἴτυς} : felloe of a wheel.
  • ϝιφιάδας : strength, might, by force, by might.
  • ϝιώκω : cause to run, set in quick motion.
  • ϝίώρ : life flow.
  • ϝλύκος {λύκος} : wolf;
  • ϝοι : him, her.
  • Ϝοίγνυμι 
  • ϝοῖδα {οιδα} : .
  • ϝοίδημι
  • ϝοικέα, ϝοικέυς : servant, slave, inmate of one’s house.
  • ϝοικέω
  • ϝοῖκος : house, dwelling place.
  • ϝοῖνος : wine.
  • ϝοῖκος 
  • ϝοίκω : from one’s own financial resources, at one’s own expense.
  • ϝολοοί {ὀλοοί}
  • ϝόμοις
  • ϝορ‑ [vor‑] {ὁράω, ὁρόω} :  prefix meaning know, see, look.
  • ϝοράω 
  • ϝόρζω [vorzɔ] : do sacrifice, will sacrifice, offer to the Gods and Goddesses.
  • ϝορθασία [vorθasja] : epithet of Artemis in Laconia and Arcadia.
  • ϝορθεία [vorθeja] : epithet of Artemis in Laconia and Arcadia.
  • ϝορθαία [vorθaja] : epithet of Artemis in Laconia and Arcadia
  • ϝός : one’s own, fellow, comrade.
  • ϝόψ {ὄψ, ὀπός} : .
  • ϝρα
  • ϝρᾁδιον : slow, sluggish, late, slow-moving.
  • ϝράκος {ῥάκος, εος} : ragged garment, tatters. : long robe.
  • ϝρᾶνον : rain, raindrop
  • ϝράτρα : ratify, final agreement, treaty, covenant, compact between the Law-giver and the People, decree, ordinance, law, pronouncement.
  • ϝρε
  • ϝρέγ‑ : a prefix meaning do, act, accomplish, make.
  • ϝρέζω {ῥέζω} : .
  • ϝρέξάντα : perform sacrifices.
  • ϝρέπω {ῤέπω ῥέπω} : sink in the scale, used figuratively of the balances of fate
  • ϝρηγ‑ : prefix meaning broken/arable land.
  • ϝρήγνῦμι {ῤήγνῦμι ῥήγνῦμι } : break.
  • ϝρηγμίν {ῤηγμίν ῥηγμίν, ῖνος} : surf, breakers.
  • ϝρῆγος {ῥῆγος, εος} : rug, blanket, probably of wool.
  • ϝρηκτός {ῤηκτός ῥηκτός} : breakable, penetrable, vulnerable.
  • ϝρηξ {ῥηξ – ήνωρ, ορος} : bursting ranks of men.
  • ϝρήν : lamb.
  • ϝρῆξις : breaking, bursting; a probably basis for the word wreck.
  • ϝρῆσις : saying, speech.
  • ϝρήτᾱ : treaty, agreement, a possible basis for the word written.
  • ϝρήτεύω : president; priest; speaker.
  • ϝρητήρ [vrɛtɛr] {ῥητήρ} : speaker (of verity).
  • ϝρῖγεδανός {ῥῖγεδανός} : horrible.
  • ϝρῖγέω {ῥῖγέω} : horrible.
  • {ῥίγιον}
  • ϝρῖγος : horrible.
  • ϝρίζα : root, base, foundation.
  • ϝρίμφα {ῥίμφα} : swiftly.
  • ϝρίπτω : throw, cast, hurl.
  • ϝρίς {ῥίς, ῥῖνός} : nose.
  • ϝρόδον : rose (like semitic ורד ورد).
  • ϝρυομαι
  • ϝυκία : house, dwelling, home.
  • Ϝωθέω
  • ϝωθέω 
  • ϝωίαν : summit ; ωίαν = edge.
  • ϝωλά : will, determination, especially of the Gods and Goddesses.
  • Ϝων
  • Ϝωνέομαι 
  • ϝώνιος : counterbalancing, of like value, worth.
  • ϝῶνος {ὦνος}.
  • ϝώρα : care, concern, watching ώρα=seasons of the year; hours of the day; duration of time; fitting time or season; degree of the zodiac.
  • ϝώρθέα [vɔrθea] : epithet of Artemis in Laconia and Arcadia.
  • ϝῶροι : see, look, have sight.
  • ϝως [vɔs] : to what end, how, when, where.
  • θεϝ
  • καϝ
  • καϝϝάξαις 
  • καιϝω 
  • καλϝός
  • κατα‑ϝάγνυμι : break, shiver.
  • κατϝάξαις : shatter, break in pieces.
  • κενϝος 
  • κλαϝ-
  • κλαϝιει 
  • κλαιϝει
  • κλαιϝω
  • κληϝίς 
  • κλέϝος
  • κορϝη 
  • λόϝε {λόε λούω, λοέω} : bath, wash.
  • λοϝετρόν {λοετρόν, λούω} : bathing, bath.
  • λοϝεω
  • ναϝ-ω
  • νεϝα
  • ξένϝος 
  • ὄϝις {ὄις} : .
  • οἰνοχοϝος 
  • πῖϝαρ {πῖαρ} : fat.
  • πι-φάϝσκω : make to shine, make manifest, make known.
  • Πλεϝϊάδες : the Pleiades (Πλεϊάδες), a constellation of stars that rises at the beginning of sailing-season.
  • πλέϝω {πλέω, πλείω} : sail.
  • πλώϝω {πλώω, parallel form to πλέω, ipf. πλῶον} : swim, float. (Albanian : plivat).
  • πνέϝω {πνέω, πνείω} : .
  • πολϝο
  • ρϝη
  • σαϝος
  • σεϝαω 
  • σε-σϝωθ-α
  • σϝαδ-
  • σϝεθιζω
  • σϝεθω 
  • σϝηδύς {ἡδύς, εῖα, sup. ἥδιστος} : sweet, pleasant.
  • σϝῆφι {ἧφι}
  • σϝιδρ {ἱδρώς, dat. -ῷ, acc. -ῶ} : sweat.
  • σϝοδ 
  • σϝός {ὅς, ἥ, ὅν (2), cf. suus), gen. οἷο (ϝοῖο)} : .
  • σνάϝω {νάω, ναίω, ipf. ναῖον (v. l. νᾶον)} : flow.
  • σνέϝω {νέω (1), ipf. ἔννεον} : swim.
  • σρέϝω {ῥέω, ipf. ἔρρεον, ῥέε, aor. ἐρρύην, ῥύη} : flow, stream.
  • στενϝος
  • τεϝο
  • τϝε
  • τίνϝω
  • φθάνϝω
  • φθινϝω 
  • χέϝω {χέω}
  • χοϝω 
  • χράϝω {χράω (1) (cf. χραύω)}
  • ψάϝω {ψαύω}
  • ωϝ
  • Source GreekAlphabeta, Greek Wiktionary, Aoidoi, Monograph, Autenrieth, Autenrieth Philologic.

The ancient Qregu is confusing, ambiguous and wrongful :

  • removed qoppa Ϙ [100],
  • removed Ṣan Ϻ [90],
  • removed Wau Ͷ [500] (replaced by ΟΥ [u] ; Υ [y] ϒ [u]),
  • removed Vau Ϝ [6],
  • removed Ẓampi Ͳ [900])

And the modern Greek is even poly erroneous (three I [i], Heta [8], Iota [10] & Ypsilon [500], no Jota Ϳ [j] [10], diphthong EI AI readed I [i].

So if my theory is correct (How to read my Taôqodêks), all of this make that language a YIN LINK SINISTRA {ΣΙΝΑΣ ΣΙΝΙΣ ΣΙΝΟΤΗΣ} lingua).

The Latin have the same problem, some letter are missing (K Θ for example if you compare with Etruscan), and they write epsilon and êta E, omicron & ômega O. In old Latin V can be V U W, so even in Latin searching to know if EW or EV is genative or negative it’s difficult.

Same problem in Semitic V ו ۋ and W וּ و are the same letter, and in old alphabet they was no diacritic to differentiate them. So this combination is very difficult to know.

Sanskrit have a V/W व (व़ is used in rajastan & braj as [v]), but no one know wich one is the V or W, so sometime they say Deva or Dewa, Veda or Weda & Waruna or Varuna and Ishwara or Ishvara.

It’s not logical…

I know that WL, LV, RW & VR are positive. LW, VL, WR & RV are negative.

But in the case of EV & EW and WE & VE I’m not sur at all, it is important to know it precisely to create new cônjvring and new genative terms.

TRANSDUCTION ENGLISH FRANÇAIS SHQYPË‑TÄRË / ORBITIAN
ΟΡΒͿΘͿϒΣ
ОРБЈѲЪ‑ЈАНЪ
عربيثي
ܥܪܒܝܬܝܐ
ערביתי
ÊLVRÃNË
ΗΛϜΡΑΝƏ
ИЛВРАНЪ
حلۋرأن
ܚܠܘܪܐܢܐ
חלורן
ARROW ⇐L R⇒ ARROW ÊLVRÃNË
ΗΛϜΡΑΝƏ
ИЛВРАНЪ
حلۋرأن
ܚܠܘܪܐܢܐ
חלורן
ORBITIAN
ΟΡΒͿΘͿϒΣ
ОРБЈѲЪ‑ЈАНЪ
عربيثي
ܥܪܒܝܬܝܐ
ערביתי
/ TRANSDUCTION ENGLISH FRANÇAIS SHQYPË‑TÄRË
?? / ?? ?? ?? ?? ?? ?? ƷUHRË
ƷVERË
جوهر / gem, essence.
ah! alas! / ܐܘܗ AWH AWE
AVH AVE
?? ?? ?? ?? ?? ?? / ??
chaos, vide.
/ ܒܘܗ BVH BVE
BWH BWE
?? ?? ?? ?? ?? ?? / ??
?? / ?? ?? ?? ?? ?? ?? NUHR NUER ܢܘܗܪܐ / light.
?? / ?? ?? ?? ?? ?? ?? WHB WEB
VHB VEB
והב
ܘܗܒ ܝܗܘܒܐ
وهب
/ gift, favor, gratuitously, gratis.
chief of magians. / ܡܘܗܦܛܐ MUHPTA ?? ?? ?? ?? ?? ?? / ??
consul. / ܗܘܦܛܝܰܐ HUPTNA ?? ?? ?? ?? ?? ?? / ??
amazed, astonished, terror. / ܬܘܗ TVH TVE
TWH TWE
ÞVH ÞVE
ÞWH ÞWE
?? ?? ?? ?? ?? ?? / ??
?? / ?? ?? ?? ?? ?? ?? HAVDA EAVDA
HAWDA EAWDA
هاودة‏
هاۋدة‏
هود‏
هۋد‏
/ kindness, gentleness, indulgence, moderation, tolerance.
?? / ?? ?? ?? ?? ?? ?? HVA EVA
HWA EWA
هواء‏
هۋاء‏
هوى
هۋى
/ affection, love, desire, passion…
to die ; drop, fall, collapse. / هوى
هۋى
HVA
EVA
HWA
EWA
?? ?? ?? ?? ?? ?? / ??
?? / ?? ?? ?? ?? ?? ?? VHM VEM
WHM WEM
وهم / conceive, think, fantasy, imagination.
illusion. / وهم VHM VEM
WHM WEM
?? ?? ?? ?? ?? ?? / ??
loathsome / مكروه M‑KRUH
M‑KRUE
?? ?? ?? ?? ?? ?? / ??
to make wander. / توه TWH TWE
TVH
TVE
?? ?? ?? ?? ?? ?? / ??
to corrupt, alter, deform, distort, disfigured. / شوه ƩWH
ƩVH
SWH
SVH
?? ?? ?? ?? ?? ?? / ??
sigh, to bewail. / تأوه
TÃWH TÃWE
TÃVH
TÃVE
?? ?? ?? ?? ?? ?? / ??
orifice. / فوهة FWHA FWEA
FVHA FVEA
?? ?? ?? ?? ?? ?? / ??
?? / ?? ?? ?? ?? ?? ?? TFWH TFWE
TFVH TFVE
تفوه / to pronounce.
futility. / تفوه TFWH TFWE
TFVH TFVE
?? ?? ?? ?? ?? ?? / ??
fired, inflamed, ardent, ardor.? / وهج WHG WEG
VHG VEG
WHƷ WEƷ
VHƷ VEƷ
?? ?? ?? ?? ?? ?? / ??
to grow weak, be weak. / وهن WHN WEN
VHN VEN
?? ?? ?? ?? ?? ?? / ??
make or become less, damage or weaken, gradually weaken somebody or something. / أوهى ÃWHA ÃWEA
ÃVHA ÃVEA
?? ?? ?? ?? ?? ?? / ??
weak, delicate; feeble, fragile, anaemic ; flimsy, sleazy, slight, thin. / واه WAH WAE
VAH VAE
?? ?? ?? ?? ?? ?? / ??
abasement, degradation; humiliation.
/ هون HWN EWN
HVN EVN
?? ?? ?? ?? ?? ?? / ??
?? / ?? ?? ?? ?? ?? ?? HWN EWN
HVN EVN
הון
هون
/ easy, ease, facility.
?? / ?? ?? ?? ?? ?? ?? HWA EWA
HVA EVA
הוא
ܗܘܐ ܗܘܝܐ
وهو
/ to be, exist, being.
created, being, existence, creation.
?? / ?? ?? ?? ?? ?? ?? AVH AVE
AWH AWE
אוה / to wish for, desire.
?? / ?? ?? ?? ?? ?? ?? AVH AVE
AWH AWE
אוה / to mark out, extend.
?? / ?? ?? ?? ?? ?? ?? NWH NWE
NVH NVE
נוה / to beautify.
alas! woe! / ܗܘܝ HWI EWI
HVI EVI
?? ?? ?? ?? ??
?? / ??
?? / ?? ??
?? ?? ?? ?? HWA EWA
HVA EVA
هواء / air.
divinity. / لاهوت LAHUT ?? ?? ?? ?? ?? ?? / ??
terror, fear, fright. / ههول
HHUL ?? ?? ?? ?? ?? ?? / ??
?? / ?? ?? ?? ?? ?? ?? HUGINA EUGINA
ܗܓܝܢܐ
ܗܘܓܝܐ
/ meditation, study.
condition of maid. / ܐܡܗܢܝܐ
ܐܡܗܘܬܐ
?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? / ??
?? / ?? ?? ?? ?? ?? ?? HUDRA ܗܘܕܪܐ / beauty, glory.
?? / ?? ?? ?? ?? ?? ?? HW EW
HV EV
ܗܘ
هو
/ he, that one.
?? / ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ܕܗܝ
ܕܗܘ
/ ??
abyss, destruction. / ܗܘܬܐ
هوة هاوية
?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? / ??
ruin. / הוה ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? / ??
materiality. / ܗܘܠܢܝܘܬܐ
هيولية
?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? / ??
?? / ?? ?? ?? ?? ?? ?? HVN EVN
HUN EUN
ܗܘܢ
/ to make wise.
?? / ?? ?? ?? ?? ?? ?? HUF EUF
ܗܘܦܐ
/ breath, emanation, smell, splendor.
glorification, praise, hymn. / ܗܘܠܠܐ
هلل
?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? / ??
movement, change, revolution (of asters). / ܗܘܦܟܐ ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? / ??
?? / ?? ?? ?? ?? ?? ?? JHUD JEUD
ܝܗܘܕ
يهودي
/ jew.
?? / ?? ?? ?? ?? ?? ?? HVD EVD
HUD EUD
הוד / grandeur.
folly, madness. / הלל הוללה ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? / ??
?? / ?? ?? ?? ?? ?? ?? HVN EVN
HUN EUN
און הון / wealth, richness.
?? / ?? ?? ?? ?? ?? ?? [h-utjr] הוֹתִיר / abondance.
Advertisements

→⊕⊕⊕ KALNËHË – ΚΑΛΝƏϨϒΣ – КАЛНЪҺЪ – כאלנה – ܟܐܠܢܗܐ – كالنه – काल्नह

POLY‑MULTI‑VARIATIONS TRANSDUCTION ENGLISH FRANÇAIS SHQYPË‑TÄRË
/ ORBITJANË‑SË ÊLVRÃNË‑SË ARRÔWË ⇐L R⇒ ARRÔWË ÊLVRÃNË‑SË ORBITJANË‑SË / TRANSDUCTION ENGLISH FRANÇAIS SHQYPË‑TÄRË
POLY‑MULTI‑VARIATIONS
?? ?? / ?? ?? ?? ?? KL
KN
KH
LN
LH
NH
→⊕⊕⊕ KALNAHË
ΚΑΛΝΑϨƏ
КАЛНАҺЪ
[kalnahə]
[kalnəhə]

ΚΑΛΝΑϨϒΣ
ΚΑΛΝΑϨΟΣ
ΚΑΛΝΑϨΑΣ
ΚΑΛΝΑϨΗΣ
ΚΑΛΝΑϨΟΜ
ΚΑΛΝΑϨΟΝ
كالناه
ܟܐܠܢܐܗܐ
כאלנאה
काल्नाह
/ Essential being (ΚΝΕϒΣ كنه) total כל كل be كان beautiful (ΚΑΛϒΣ) & leh לה له [leh] (Kle‑mênþ كله)
=
don’t kill {←⊖Hane हन / ←⊖Hate हत}
don’t annihil
don’t helk هلك / helm هلم : poison
(hell ههل هال هائل هول : fear, panic, fright, terror).
don’t neco (ΝΕΚϒΣ)
En. kalnah.
Fr. kalnahe.
Sq. kalnahë.
Aln. kalnahë.
La. kalnahus.
Ħanafi. kalnahë.
Malêki. kalnahë.
Ħanbali. kalnahë.
Ʃia. kalnahë.
Turk. kalnah.
En. qaln.
Fr. qalne.
Sq. qalnë.
Aln. qalna.
Ħanafi. qalnë.
Malêki. qalnë.
Ħanbali. qalnë.
Ʃia. qalnë.
Turk. kalnı.
(Not equal to QALNA, QÄL, QALT, QALE, QÄLMI (SQ.) : to turn on, light up, burn.)
{Compare with Latin CALEO, CALOR, CALCINATE, Greek ϙελαινός (kelainós) and Arabic قلي‏ قلى‏, Syriac ܩܠܝ‏ ܩܠܐ‏ and Hebrew קלה‏ : to toast, to fry, to burn, to roast, parch.}
/ قالنا
ܩܐܠܢܐ
קאלנא
क़ाल्ना
QALNA
ϘΑΛΝΑ
ҀАЛНА
[qalna]
←⊖⊕⊕ QL LQ
QN
LN
→⊕⊕⊕ LAQNA
ΛΑϘΝΑ
ЛАҀНА
[laqna]
لاقنا
ܠܐܩܢܐ
לאקנא
लाक़्ना
/ AL‑BA‑LQANË בלקן ב‑לקן البلقان ال‑ب‑لقان
БА‑ЛҀАНЪ БА‑ЛҀАН БАЛҀАНЪ БАЛҀАН
ΒΑ‑ΛϘΑΝΙΑ ΒΑΛϘΑΝΙΑ
dictation, instruction, teaching.
understand – perceive, apprehend, realize, learn.
dictate
– to say words for someone else to write it down; to tell someone exactly what he must do or how he must behave
– to give lessons in a school, college or university.
Cued, Indoctrinated, prompter, inspirer.
En. laqn.
Fr. laqne.
Sq. laqnë.
Aln. laqna.
Ħanafi. laqnë.
Malêki. laqnë.
Ħanbali. laqnë.
Ʃia. laqnë.
Turk. laknı.

→⊕RM (ROOT ; SOURCE)

ORBI‑TJANË – ערביתי – عربيثي (ARBITIAN ORBITIAN)
ƩEMANÞI‑QWË – שמנתי – شمنثي (ANTIC SEMANTIC)
KOÊLESË‑TJALË – כעחלהס – كعحلهس (CELESTIAL)
ƩKAMÊLUXË – שכל שאמל מלך – شكامحلخ (EVANGEL LUX)

R⇒ ARROW ÊLVRÃNË
ΗΛϜΡΑΝƏ
ИЛВРАНЪ
حلۋرأن
ܚܠܘܪܐܢܐ
חלורן
ORBITIAN
ΟΡΒͿΘͿϒΣ
ОРБЈѲЪ‑ЈАНЪ
عربيثي
ܥܪܒܝܬܝܐ
ערביתי
/ TRANSDUCTION ENGLISH FRENCH SHQYPË‑TÄRË GEGË
←⊖⊕⊕  ÃRM أرم
ܐܪܡܐ
ארם
/ [0001]
Arabic : wear
– injure the surface of; partly obliterate by use or rubbing; undergo such injury; rub or be rubbed off; exhaust, tire or be tired
– to go bad,to be destroyed,to become worse
– to decay:become bad or rotten
– wear through or become worn
– wear out
– become worn out
– decay naturally through the action of bacteria, fungi, etc, or cause something to decay or become useless;,damage
– to rip, tear, rend; be or get torn
– use or be used until no longer usable
– be or become old and damaged to the point of being no longer usable
Syriac : aramean.
Hebrew : exalted
→⊕⊕⊕ RÃM رأم
ܪܐܡ
ראם
/ [0001]
Arabic : repair; mend.
Syriac : 0.
Hebrew : wild bull ; something high in value, coral.
→⊕⊕⊖ RMÃ رمأ
ܪܡܐ
רמא
/ [0001]
Arabic : 0.
Syriac : ?.
Hebrew : 0.
←⊖⊕⊕ BRM برم
ܒܪܡ
ברם
/ [0002]
Arabic : braid (a rope), twisting two ropes together, twist, curl, entwine, kink, twine. [R-0406] ; To be dissatisfied / bored [R-0407]; washing machine, cooking pot [R-0408].
Syriac : corroding.
Hebrew : ?.
→⊕⊕⊕ RBM ربم
ܪܒܡ
רבם
/ [0002]
Arabic : 0.
Syriac : 0.
Hebrew : 0.
→⊕⊖⊕ RMB رمب
ܪܡܒ
רמב
/ [0002]
Arabic : 0.
Syriac : 0.
Hebrew : 0.
←⊖⊕⊖ GRM گرم – جرم
ܓܪܡ
גרם
/ [0003]
Arabic : condemn, convict, criminate, find guilty, incriminate, inculpate, pronounce guilty [R-0966].
Syriac : to be decided ; bone, stone, fish-bone, ivory.
Hebrew : to bone, denude, the bones.
→⊕⊖⊕ RGM رگم – رجم
ܪܓܡ
רגם
/ [0003]
Arabic : pelt with stones, stone, throw stones at [R-2026].
Syriac : to stone, stoning.
Hebrew : to cast together, to lapidate.
→⊕⊕⊕ RMG رمگ – رمج
ܪܡܓ
רמג
/ [0003]
Arabic : raft.
Syriac : 0.
Hebrew : 0.
→⊕⊕⊕ ƷRM ژرم – جرم
ܙܪܡ
ז׳רם
/ [0003]
Arabic : body, mass / volume [R-0967].
Syriac : ?.
Hebrew : ?.
←⊖⊕⊕ RƷM رژم – رجم
ܪܙܡ
רז׳ם
/ [0003]
Arabic : lure [R-2180].
Syriac : ?.
Hebrew : ?.
→⊕⊖⊖ RMƷ رمژ – رمج
ܪܡܙ
רמז׳
/ [0003]
Arabic : ?.
Syriac : ?.
Hebrew : ?.
→⊕⊕⊖ DRM درم
ܕܪܡ
דרם
/ [0004]
Hebrew :
Arabic : clip, trim.
Syriac : race, light boat.
Hebrew : the south, poet, the south wind.
←⊖⊖⊕ RDM ردم
ܪܕܡ
רדם
/ [0004]
Arabic : debris, rubble ; interred, embedded [R-2057].
Syriac : 0.
Hebrew : to stun, stupefy.
→⊕⊕⊖ RMD رمد
ܪܡܕ
רמד
/ [0004]
Arabic : burn to ashes, cremate, incinerate [R-2182].
Syriac : month of ramadan.
Hebrew : 0.
←⊖⊕⊖ HRM
ERM
هرم
ܗܪܡ
הרם
/ [0005]
Arabic : advanced in years, aged, decrepit, old, old man, senescent.
Syriac : 0.
Hebrew : exalted.
→⊕⊖⊕ RHM
REM
رهم
ܪܗܡ
רהם
/ [0005]
Arabic : fine and durable rain; poultice, beauty cream, plaster, liniment, ointment.
Syriac : 0 (Abrhm).
Hebrew : 0 (אברהם).
→⊕⊕⊕ RMH
RME
رمه
ܪܡܗ
רמה
/ [0005]
Arabic : 0.
Syriac : 0.
Hebrew : ?.
←⊖⊕⊖ WRM ورم
ܘܪܡ
וּרם
/ [0006]
Arabic : swollen, tumescent, tumid, turgescent, turgid – intumescence, neoplasm, swelling, tumefaction, tumor..
Syriac : 0.
Hebrew : ?.
→⊕⊖⊕ RWM روم
ܪܘܡ
רוּם
/ [0006]
Arabic : 0.
Syriac : height, elevation ; heaven ; hill ; exaltation, glory.
Hebrew : level, height, altitude ; riser (of a stair).
→⊕⊕⊕ RMW رمو
ܪܡܘ
רמוּ
/ [0006]
Arabic : 0.
Syriac : pride.
Hebrew : ?.
→⊕⊕⊕ VRM ڤرم – ۋرم
ܘܪܡ
ורם
वरम्
/ [0006]
Arabic : 0.
Syriac : ?.
Hebrew : ?.
←⊖⊕⊕ RVM رڤم – رۋم
ܪܘܡ
רום
/ [0006]
Arabic : ?.
Syriac : ?.
Hebrew : ?.
→⊕⊖⊖ RMV رمڤ – رمۋ
ܪܡܘ
רמו
/ [0006]
Arabic : ?.
Syriac : ?.
Hebrew : ?.
←⊖⊕⊖ ZRM زرم
ܙܪܡ
זרם
/ [0007]
Arabic : 0.
Syriac : 0.
Hebrew : ?.
→⊕⊖⊕ RZM رزم
ܪܙܡ
רזם
/ [0007]
Arabic : baling, bundling, packaging, packing, parceling, wrapping up.
Syriac : 0.
Hebrew : to twinkle the eye.
→⊕⊕⊕ RMZ رمز
ܪܡܙ
רמז
/ [0007]
Arabic : indicate, make a sign (to), motion (to), point to ; embodiment, epitome, image, incarnation, picture, quintessence, symbol, typical example.
Syriac : to make a sign, to indicate, signify, to symbolize, enigma..
Hebrew : to hint, to imply ; to indicate.
←⊖⊕⊕ ĦRM حرم
ܚܪܡ
חרם
/ [0008]
Arabic : declare sacred, holy, inviolable, sacrosanct ; be taboo to.
Syriac : to be forbidden, illicit.
Hebrew : sacred ; excommunication ; boycott, embargo, ban ; sending to Coventry.
→⊕⊕⊕ RĦM
RÊM
رحم
ܪܚܡ
רחם
/ [0008]
Arabic : ?.
Syriac : to have pity upon, to love, to desire, mercy.
Hebrew : womb, uterus ; to pity, to have mercy on ; to pardon.
→⊕⊖⊕ RMĦ
RMÊ
رمح
ܪܡܚ
רמח
/ [0008]
Arabic : javelin, lance, pike, spear .
Syriac : 0.
Hebrew : throwing spear, lance, pike (weapon) ; (fencing) foil.
→⊕⊕⊕ ṬRM طرم
ܛܪܡ
טרם
/ [0009]
Arabic : 0.
Syriac : 0.
Hebrew : before, not yet, ere.
←⊖⊕⊕ RṬM رطم
ܪܛܡ
רטם
/ [0009]
Arabic : collide with or crash into something or somebody.
Syriac : 0.
Hebrew : 0.
→⊕⊖⊖ RMṬ رمط
ܪܡܛ
רמט
/ [0009]
Arabic : 0.
Syriac : 0.
Hebrew : 0.
←⊖⊕⊕ JRM يرم
ܝܪܡ
ירם
/ [0010]
Arabic : ?.
Syriac : to raise, to exalt.
Hebrew : height, elevated, rise.
→⊕⊕⊕ RJM ريم
ܪܝܡ
רים
रायाम
/ [0010]
Arabic : scum, gazelle, rems, white antilope.
Syriac : elevation, honour, high, supreme.
Hebrew : 0.
→⊕⊖⊕ RMJ رمي
ܪܡܝ
רמי
/ [0010]
Arabic : cast(ing), fling(ing), hurl(ing), pelting, throw(ing), toss(ing) .
Syriac : throw ; calomniator, rogue.
Hebrew : exalted, raised.
→⊕⊕⊕ KRM كرم
ܟܪܡ
כרם
/ [0020]
Arabic : garden ; bounty ; generosity, liberality, munificence, openhandedness.
Syriac : to prune, colour, vine, vine-plant.
Hebrew : garden ; vineyard ; olive grove.
←⊖⊕⊕ RKM ركم
ܪܟܡ
רכם
/ [0020]
Arabic : be piled up, be stacked up, be tiered – accumulate, amass, cumulate, heap (up), heap up, pile up, stack (up), stack, tier.
Syriac : 0.
Hebrew : 0.
→⊕⊖⊖ RMK رمك
ܪܡܟ
רמך
/ [0020]
Arabic : 0.
Syriac : herd, troop, band, flight..
Hebrew : a brood mare.
→⊕⊕⊕ LRM لرم
ܠܪܡ
לרם
/ [0030]
Arabic : 0.
Syriac : 0.
Hebrew : 0.
←⊖⊕⊕ RLM رلم
ܪܠܡ
רלם
/ [0030]
Arabic : 0.
Syriac : 0.
Hebrew : 0.
→⊕⊖⊖ RML رمل
ܪܡܠ
רמל
/ [0030]
Arabic : stare, sand, widow, dust, earth..
Syriac : to become a widower, to become desert, empty.
Hebrew : protected.
←⊖⊕⊕ MRM مرم
ܡܪܡ
מרם
/ [0040]
Arabic : 0.
Syriac : 0.
Hebrew : fraud, deceit, treachery.
→⊕⊕⊕ RMM رمم
ܪܡܡ
רמם
/ [0040]
Arabic : fix, make whole, mend, overhaul, rebuild, recondition, repair, restore (to good condition).
Syriac : 0.
Hebrew : to rise, to be exalted, be lifted up.
→⊕⊕⊕ RMM رمم
ܪܡܡ
רמם
/ [0040]
Arabic : =.
Syriac : 0.
Hebrew : =.
←⊖⊕⊖ NRM نرم
ܢܪܡ
נרם
/ [0050]
Arabic : 0.
Syriac : 0.
Hebrew : 0.
→⊕⊖⊕ RNM رنم
ܪܢܡ
רנם
/ [0050]
Arabic : tang, ring, clang ; chant, croon, hum, intone.
Syriac : 0.
Hebrew : 0.
→⊕⊕⊕ RMN رمن
ܪܡܢ
רמן
/ [0050]
Arabic : 0.
Syriac : 0.
Hebrew : 0.
←⊖⊕⊖ SRM سرم
ܣܪܡ ܫܪܡ
סרם שׂרם
/ [0060]
Arabic : rectum – lower end of the large intestine.
Syriac : flat-nosed.
Hebrew : 0.
→⊕⊖⊕ RSM رسم
ܪܣܡ ܪܫܡ
רסם רשׂם
/ [0060]
Arabic : charge, dues, duties, duty, excise, fee, impost, rate, tax, toll ; design, drawing, figure, illustration, painting, pattern, picture, portrait, sketch .
Syriac : ܪܣܡ – to drip, to flow, to pour, to distil, dew ; ܪܫܡ – to trace, mark, engrave, delineate, to write, to prescribe.
Hebrew : ?.
→⊕⊕⊕ RMS رمس
ܪܡܣ ܪܡܫ
רמס רמשׂ
/ [0060]
Arabic : bury, entomb, inhume, inter ; burial, burying, entombment, inhumation, interment ; grave, sepulcher, tomb.
Syriac : ܪܡܫ – evening hour.
Hebrew : רמס – oppressor, stamp upon, trample (under feet), tread (down, upon) ; רמשׂ – to glide swiftly, to crawl, move with short step, to swarm.
←⊖⊕⊕ ORM عرم
ܥܪܡ
ערם
/ [0070]
Arabic : cast-iron
– hard ; untiring ; unyielding
– fond of fighting;ready to fight
– (of such qualities as stupidity, etc) complete
– vigorous; powerful
– strong, powerful
– of considerable magnitude; wide in range or capacity, comprehensive
– unreasonably impatient
– having a powerful effect of body or mind
– aggressive ; pugnacious .
– having, using, or requiring the use of two hands ; hardy ; strong .
– showing or caused by strong feeling; forceful, ardent
– strong and active, forceful; acting or done with physical or mental vigour; full of vigour, (of plant) growing strongly
– involving or using great physical force, especially aggressively, involving an unlawful exercise of force, (of death) resulting from external force
– violent; fierce; intense
– (of a feelings, etc) intense; strong; deep.
Syriac : to excite, to gather, to make wily.
Hebrew : to be, bare, to be cunning ; to pile up ; a stratagem, a heap, a sheaf.
→⊕⊕⊕ ROM رعم
ܪܥܡ
רעם
/ [0070]
Arabic : 0.
Syriac : to thunder, to sound, resound, to be frequented, to be angry, to be indignant, to lament..
Hebrew : to tumble, be violently agitated, to crash, to irritate ; a peal of thunder..
→⊕⊖⊕ RMO رمع
ܪܡܥ
רמע
/ [0070]
Arabic : 0.
Syriac : 0.
Hebrew : 0.
←⊖⊕⊖ FRM فرم
ܦܪܡ
פרם
/ [0080]
Arabic : chop
– to cut into small pieces
– to cut (especially meat and vegetables) into small pieces
– make meet into hash
– cut or chop into small pieces.
Syriac : to hack, to tear.
Hebrew : to tear.
→⊕⊖⊕ RFM رفم
ܪܦܡ
/ [0080]
Arabic : ?.
Syriac : ?.
Hebrew : ?.
→⊕⊕⊕ RMF رمف
ܪܡܦ
/ [0080]
Arabic : ?.
Syriac : ?.
Hebrew : ?.
→⊕⊕⊕ PRM ڡرم / [0080]
Arabic : ?.
Syriac : ?.
Hebrew : ?.
←⊖⊕⊕ RPM رڡم / [0080]
Arabic : ?.
Syriac : ?.
Hebrew : ?.
→⊕⊖⊖ RMP رمڡ / [0080]
Arabic : ?.
Syriac : ?.
Hebrew : ?.
→?⊕? ṢRM صرم / [0090]
Arabic : ?.
Syriac : ?.
Hebrew : ?.
→??⊕ RṢM رصم / [0090]
Arabic : ?.
Syriac : ?.
Hebrew : ?.
→⊕?? RMṢ رمص / [0090]
Arabic : ?.
Syriac : ?.
Hebrew : ?.
→⊕⊕⊕ QRM قرم / [0100]
Arabic : ?.
Syriac : ?.
Hebrew : ?.
←⊖⊕⊕ RQM رقم / [0100]
Arabic : ?.
Syriac : ?.
Hebrew : ?.
→⊕⊖⊖ RMQ رمق / [0100]
Arabic : ?.
Syriac : ?.
Hebrew : ?.
→⊕⊕⊕ RRM ررم / [0200]
Arabic : ?.
Syriac : ?.
Hebrew : ?.
→⊕⊕⊕ RRM ررم / [0200]
Arabic : ?.
Syriac : ?.
Hebrew : ?.
→⊕⊖⊕ RMR رمر / [0200]
Arabic : ?.
Syriac : ?.
Hebrew : ?.
→⊕⊕⊕ ƩRM شرم / [0300]
Arabic : cleave, crack, rend, rip, slash, slit, split.
Syriac : ?.
Hebrew : ?.
←⊖⊕⊕ RƩM رشم / [0300]
Arabic : stamp, seal.
Syriac : ?.
Hebrew : ?.
→⊕⊖⊖ RMƩ رمش / [0300]
Arabic :conjunctivitis – inflammation of the conjunctive
eyelash – hair in the edge of the eyelied
take with the fingertips
cilium (pl. cilia) ; eyelash(es) ; lash(es).
Syriac : ?.
Hebrew : ?.
→⊕⊕⊕ TRM ترم / [0400]
Arabic : ?.
Syriac : ?.
Hebrew : ?.
←⊖⊕⊕ RTM رتم / [0400]
Arabic : broom
– shrub with yellow or white flowers growing on sandy banks, etc
– a gorse
– a spiny yellow-flowered leguminous shrub of the genus Ulex
– a kind of plants
– furze; gorse.
Syriac : ?.
Hebrew : ?.
→⊕⊖⊖ RMT رمت / [0400]
Arabic : 0.
Syriac : ?.
Hebrew : ?.
←⊖⊕⊖ ÞRM ثرم / [0500]
Arabic : have a broken or fallen tooth.
Syriac : ?.
Hebrew : ?.
→⊕⊖⊕ RÞM رثم / [0500]
Arabic : 0.
Syriac : ?.
Hebrew : ?.
→⊕⊕⊕ RMÞ رمث / [0500]
Arabic : (log) raft ; catamaran, float, lighter, pontoon, raft .
Syriac : ?.
Hebrew : ?.
←⊖⊕⊖ XRM خرم / [0600]
Arabic : aperture
– narrow opening
– noun gerund of verb to bore
– the act of making holes
– making of a hole
– a hole or making of a hole
– noun gerund of verb to punch .
Syriac : ?.
Hebrew : ?.
→⊕⊖⊕ RXM رخم / [0600]
Arabic : apocopate ; brooding, hatching, incubation ; brood, hatch, incubate, sit or set (on eggs)..
Syriac : ?.
Hebrew : ?.
→⊕⊕⊕ RMX رمخ / [0600]
Arabic : 0.
Syriac : ?.
Hebrew : ?.
→?⊕? ÐRM ذرم / [0700]
Arabic : 0.
Syriac : ?.
Hebrew : ?.
→??⊕ RÐM رذم / [0700]
Arabic : 0.
Syriac : ?.
Hebrew : ?.
→⊕?? RMÐ رمذ / [0700]
Arabic : 0.
Syriac : ?.
Hebrew : ?.
→?⊕? ḌRM ضرم / [0800]
Arabic : be inflamed; flare up.
Syriac : ?.
Hebrew : ?.
→??⊕ RḌM رضم / [0800]
Arabic : ashlar (thin slabs of stone).
Syriac : ?.
Hebrew : ?.
→⊕?? RMḌ رمض / [0800]
Arabic : be blazing, glowing ; become burning, intensely hot, scorching..
Syriac : ?.
Hebrew : ?.
→?⊕? ẒRM ظرم / [0900]
Arabic : 0.
Syriac : ?.
Hebrew : ?.
→??⊕ RẒM رظم / [0900]
Arabic : 0.
Syriac : ?.
Hebrew : ?.
→⊕?? RMẒ رمظ / [0900]
Arabic : 0.
Syriac : ?.
Hebrew : ?.
←⊖⊕⊖ ƔRM غرم / [1000]
Arabic : amerce, fine, mulct ; forfeit, lose, suffer loss ; damage, loss ; pay a fine..
Syriac : ?.
Hebrew : ?.
→⊕⊖⊕ RƔM رغم / [1000]
Arabic : against, despite, in spite of.
Syriac : ?.
Hebrew : ?.
→⊕⊕⊕ RMƔ رمغ / [1000]
Arabic : 0.
Syriac : ?.
Hebrew : ?.

→⊕⊕⊖ MÊNAGZË – محناجز →⊕⊖⊕ MÊNAGZDË – محناجزد {AVNA‑QRÃMË ۋنا‑قرأم}

←⊖⊖⊕ Gazmendi [gazmendi] (Ħênafi. حنفي Ħêrup. حرڡ)
→⊕⊖⊕ Zhazmênndjë [ʒazmɛnːdjə] (Mêliki. مالكي  Ħêruf. حرف)

ANAGRAM OF MY NAME MEAN IN SHÊMANTHIQWË :

HÉLL (GENM جهنم GÊM جحيم) OR ĦÊAVÊN (ƷÊNI ژنى ƷANNAH) :

  • ZHAZMÊNNDJË
  • Ζ΄ΑΖΜΗΝΝΔͿ द्यू
  • ЖАЗМИННДЈЪ Ѫ
  • ז׳אזמחננדי
  • ژحزمحنند
  • (POLY POSI‑TI‑FË CÔM‑BINA‑TI‑ÔNË)
    (Time זמן زمن of genius ژنى côm‑passi‑ônë/ pity حنن mind and amnda‑thi‑ônë {truth, andô, amdô, amnô…})

RATHER THAN GUIDE TO HELL GENMA GUN OGNA NAGMA MAGMA PLASMA ASTRA SOLARIS ARIFI ALBUDDHË :

  • GAZMEND (Tosk.) – GAZMEN (Geg.)
  • ΓΑΖΜΕΝΔΙ दी
  • گازمهنداِ
  • (SEMI‑NÊGA‑TI‑FË CÔM‑BINA‑TI‑ÔNË)

OLEH عله ĦÊAVËN حاۋحننث IS BEDDËR THAN HELO هلع NAVËĦÊ NÔ ?

I try to conjvre my destiny to be tetansy (Qadara Fäti)…

TRANSDUCTION ENGLISH FRANÇAIS SHQYPË‑TÄRË ORBITIAN
ΟΡΒͿΘͿϒΣ
ОРБЈѲЪ‑ЈАНЪ
عربيثي
ܥܪܒܝܬܝܐ
ערביתי
ÊLVRÃNË
ΗΛϜΡΑΝƏ
ИЛВРАНЪ
حلۋرأن
ܚܠܘܪܐܢܐ
חלורן
ARROW ⇐L R⇒ ARROW ÊLVRÃNË
ΗΛϜΡΑΝƏ
ИЛВРАНЪ
حلۋرأن
ܚܠܘܪܐܢܐ
חלורן
ORBITIAN
ΟΡΒͿΘͿϒΣ
ОРБЈѲЪ‑ЈАНЪ
عربيثي
ܥܪܒܝܬܝܐ
ערביתי
/ TRANSDUCTION ENGLISH FRANÇAIS SHQYPË‑TÄRË
גחם נגה جحم نجم زان
En. zangem.
Fr. zangême.
Sq. zangemë.
Aln. zangêmë.
Ħanafi. zangħêmë.
Malêki. zanʒħêmë.
Ħanbali. zandʒħêmë.
Ʃia. zangħêmë.
Turk. zangem.
/ زانجحم
زانگحم
ܙܐܢܓܚܡܐ
זאנגחמה
ज़ान्ग्ह़ॅम
ZANGÊMË
ΖΑΝΓΗΜƏ
ЗАНГИМЪ
[zangɛmə]
(Geg.)
←⊖⊕⊖⊕⊖⊖
NM
ZM
GM

ZN?
ÊN
MN
MZ
MG
NZ?
→⊕⊖⊖⊕⊖⊕ GAZMÊNË
ΓΑΖΜΗΝƏ
ГАЗМИНЪ
[gazmɛnə]
(Geg.)
جازمحن
گازمحن
ܓܐܙܡܚܢܐ
גאזמחנה
गाज़्म्ह़ॅन
/ ܓܙܐ أمن زمن زحن حن منان
En. gazmen.
Fr. gazmêne.
Sq. gazmenë.
Aln. gazmênë.
Ħanafi. gazmħênë.
Malêki. ʒazmħênë.
Ħanbali. dʒazmħênë.
Ʃia. gazmħênë.
Turk. gazmen.
ܓܗܢܐ
En. zagenm.
Fr. zagénme.
Sq. zagenmë.
Aln. zagenmë.
Ħanafi. zagenmë.
Malêki. zaʒenmë.
Ħanbali. zadʒenmë.
Ʃia. zagenmë.
Turk. zagenm.
/ زاجهنم
زاگهنم
ܙܐܓܗܢܡܐ
זאגהנמה
ज़ाग्हेन्म
ZAGENMË
ΖΑΓΕΝΜƏ
ЗАГЕНМЪ
[zagenmə]
(Geg.)
←⊖⊖⊖⊖⊕⊖ ZG
??
NM
EN
GE
GZ
ZN
MN
??
??
→⊕⊖⊕⊖⊕⊖ GAZMENË
ΓΑΖΜΕΝƏ
ГАЗМЕНЪ
[gazmenə]
(Geg.)
جازمهن
گازمهن
ܓܐܙܡܗܢܐ
גאזמהנה
गाज़्म्हेन
/ En. gazmen.
Fr. gazméne.
Sq. gazmenë.
Aln. gazmenë.
Ħanafi. gazmenë.
Malêki. ʒazmenë.
Ħanbali. dʒazmenë.
Ʃia. gazmenë.
Turk. gazmen.
?? / ?? ?? ?? ?? ÊN
NG
MN
MZ
MG
→⊖⊕⊕⊖⊕⊖ MÊNAGZË
ΜΗΝΑΓΖƏ
МИНАГЗЪ
[mɛnagzə]
(Geg.)
محناجز
محناگز
ܡܚܢܐܓܙܐ
מחנאגזה
म्ह़ॅनाग्ज़
/ Achieved, accomplished, saved, convinced, compassionate, felicity…
En. menagz.
Fr. mênagze.
Sq. menagzë.
Aln. mênagzë.
Ħanafi. mħênagzë.
Malêki. mħênaʒzë.
Ħanbali. mħênadʒzë.
Ʃia. mħênagzë.
Turk. menagz.
?? / ?? ?? ?? ?? ÊN
NG
MN
MZ
MG
MD
ND
→⊖⊕⊕⊖⊖⊕⊕ MÊNAGZDË
ΜΗΝΑΓΖΔƏ
МИНАГЗДЪ
[mɛnagzdə]
(Tosk.)
محناجزد
محناگزد
ܡܚܢܐܓܙܕܐ
מחנאגזדה
म्ह़ॅनाग्ज़्द
/ Excellent Perfect Goodful ججد Magnificent مجد Renewing جدد Expansion. زدد
En. menagzd.
Fr. mênagzde.
Sq. menagzdë.
Aln. mênagzdë.
Ħanafi. mħênagzdë.
Malêki. mħênaʒzdë.
Ħanbali. mħênadʒzdë.
Ʃia. mħênagzdë.
Turk. menagzd.
?? / ?? ?? ?? ?? ÊM
ÊN
NG
MN
MZ
MG
MD
ND
→⊕⊕⊕⊕⊖⊖ ÊMNAGZË
ΗΜΝΑΓΖƏ
ИМНАГЗЪ
[ɛmnagzə]
حمناجز
حمناگز
ܚܡܢܐܓܙܐ
חמנאגזה
ह़ॅम्नाग्ज़
/ En. emnagz.
Fr. êmnagze.
Sq. emnagzë.
Aln. êmnagzë.
Ħanafi. ħêmnagzë.
Malêki. ħêmnaʒzë.
Ħanbali. ħêmnadʒzë.
Ʃia. ħêmnagzë.
Turk. emnagz.
?? / ?? ?? ?? ?? ?? →⊕⊕⊕⊖⊖⊕⊕ ÊMNAGZDË
ΗΜΝΑΓΖΔƏ
ИМНАГЗДЪ
[ɛmnagzdə]
حمناجزد
حمناگزد
ܚܡܢܐܓܙܕܐ
חמנאגזדה
ह़ॅम्नाग्ज़्द
/ En. emnagzd.
Fr. êmnagzde.
Sq. emnagzdë.
Aln. êmnagzdë.
Ħanafi. ħêmnagzdë.
Malêki. ħêmnaʒzdë.
Ħanbali. ħêmnadʒzdë.
Ʃia. ħêmnagzdë.
Turk. emnagzd.

→⊕⊕⊖ ΗΚΤΑΜϒΝΕΔΓΖ →⊕⊕⊖ ΗΚΤΑΜϒΝΕΓΔΖ →⊕⊕⊖ ΗΚΤΑΜϒΝΕΓΖΔ →⊕⊕⊖ ΗΚΤΑΜϒΖΝΕΓΔ →⊕⊕⊖ ΗΚΤΑΜϒΖΝΕΔΓ →⊕⊕⊖ ΗΚΤΑΜΖϒΝΕΓΔ →⊕⊕⊖ ΗΚΤΑΜΖϒΝΕΔΓ {???}

R⇒ ARROW ÊLVRÃNË
ΗΛϜΡΑΝƏ
ИЛВРАНЪ
حلۋرأن
ܚܠܘܪܐܢܐ
חלורן
QRÊGUË
ϘΡΗΓΥƏ
ҀРИГУЪ
KYRILLË ORBITIAN
ΟΡΒͿΘͿϒΣ
ОРБЈѲЪ‑ЈАНЪ
عربيثي
ܥܪܒܝܬܝܐ
ערביתי
TRANSDUCTION VARJÃNTHË
→⊕⊕⊖ ÊKTÃMŨNEDGZ
[ɛktɑ̃mũnedgz]
ΗΚΤΑΜϒΝΕΔΓΖ ИКТАМУНЕДГЗ حكتأمؤنهدگز
حكتأمؤنهدجز
ܚܟܛܐܡܘܢܗܕܓܙ
חכתאמונהדגז
ह़ॅक्ताँमूँन्हेद्ग्ज़्
حكم
حتم
كتم
كم
تم
أمن
هدى
نجز
كان
حن
تنه
كنه
نهد
نهج
منهج
هدج
هز
مزى
كنز
En. ektamunedgz.
Fr. êktamunédgz.
Sq. ektamunedgz.
Aln. êktãmũnedgz.
Ħanafi. ħêktãmũnedgz.
Malêki. ħêktãmũnedʒz.
Ħanbali. ħêktãmũneddʒz.
Ʃia. ħêktãmũnedgz.
Turk. ektamũnedgz.
→⊕⊕⊖ ÊKTÃMŨNEGDZ
[ɛktɑ̃mũnegdz]
ΗΚΤΑΜϒΝΕΓΔΖ ИКТАМУНЕГДЗ حكتأمؤنهجدز
حكتأمؤنهگدز
ܚܟܛܐܡܘܢܗܓܕܙ
חכטאמונהגדז
ह़ॅक्ताँमूँन्हेग्द्ज़्
نجد
هجد
גד
ججد [R-1114]
جدد [R-0913]
En. ektamunegdz.
Fr. êktamunégdz.
Sq. ektamunegdz.
Aln. êktãmũnegdz.
Ħanafi. ħêktãmũnegdz.
Malêki. ħêktãmũneʒdz.
Ħanbali. ħêktãmũnedʒdz.
Ʃia. ħêktãmũnegdz.
Turk. ektamũnegdz.
→⊕⊕⊖ ÊKTÃMŨNEGZD
[ɛktɑ̃mũnegzd]
ΗΚΤΑΜϒΝΕΓΖΔ ИКТАМУНЕГЗД
ГАЗДА
←⊖गद
←⊖गरद
←⊖جرد
←⊖GD
حكتأمؤنهجزد
حكتأمؤنهگزد
ܚܟܛܐܡܘܢܗܓܙܕ
חכטאמונהגזד
ह़ॅक्ताँमूँन्हेग्ज़्द्
نجد
هجد
גד זד
مزدا
زدد
הג
(ܓ)ܗܓ
ܗܓܝ
(ܐܬܗܓܝ)
En. ektamunegzd.
Fr. êktamunégzd.
Sq. ektamunegzd.
Aln. êktãmũnegzd.
Ħanafi. ħêktãmũnegzd.
Malêki. ħêktãmũneʒzd.
Ħanbali. ħêktãmũnedʒzd.
Ʃia. ħêktãmũnegzd.
Turk. ektamũnegzd.
→⊕⊕⊖ ÊKTÃMŨZNEGD
[ɛktɑ̃mũznegd]
ΗΚΤΑΜϒΖΝΕΓΔ ИКТАМУЗНЕГД حكتأمؤزنهجد
حكتأمؤزنهگد
ܚܟܛܐܡܘܙܢܗܓܕ
חכטאמוזנהגד
ह़ॅक्ताँमूँज़्न्हेग्द्
زود
زهج
زهد
مزج
زوج
نجد
مزى
ܐܝܙܓܕܐ
مز
μυζάω
En. ektamuznegd.
Fr. êktamuznégd.
Sq. ektamuznegd.
Aln. êktãmũznegd.
Ħanafi. ħêktãmũznegd.
Malêki. ħêktãmũzneʒd.
Ħanbali. ħêktãmũznedʒd.
Ʃia. ħêktãmũznegd.
Turk. ektamũznegd.
→⊕⊕⊖ ÊKTÃMŨZNEDG
[ɛktɑ̃mũznedg]
ΗΚΤΑΜϒΖΝΕΔΓ ИКТАМУЗНЕДГ حكتأمؤزنهدج
حكتأمؤزنهدگ
ܚܟܛܐܡܘܙܢܗܕܓ
חכטאמוזנהדג
ह़ॅक्ताँमूँज़्न्हेद्ग्
En. ektamuznedg.
Fr. êktamuznédg.
Sq. ektamuznedg.
Aln. êktãmũznedg.
Ħanafi. ħêktãmũznedg.
Malêki. ħêktãmũznedʒ.
Ħanbali. ħêktãmũzneddʒ.
Ʃia. ħêktãmũznedg.
Turk. ektamũznedg.
→⊕⊕⊖ ÊKTÃMZŨNEGD
[ɛktɑ̃mzũnegd]
ΗΚΤΑΜΖϒΝΕΓΔ ИКТАМЗУНЕГД حكتأمزؤنهجد
حكتأمزؤنهگد
ܚܟܛܐܡܙܘܢܗܓܕ
חכטאמזונהגד
ह़ॅक्ताँम्ज़ूँन्हेग्द्
زان
زون
ܐܝܙܓܕܐ
מזון
En. ektamzunegd.
Fr. êktamzunégd.
Sq. ektamzunegd.
Aln. êktãmzũnegd.
Ħanafi. ħêktãmzũnegd.
Malêki. ħêktãmzũneʒd.
Ħanbali. ħêktãmzũnedʒd.
Ʃia. ħêktãmzũnegd.
Turk. ektamzũnegd.
→⊕⊕⊖ ÊKTÃMZŨNEDG
[ɛktɑ̃mzũnedg]
ΗΚΤΑΜΖϒΝΕΔΓ ИКТАМЗУНЕДГ حكتأمزؤنهدج
حكتأمزؤنهدگ
ܚܟܛܐܡܙܘܢܗܕܓ
חכטאמזונהדג
ह़ॅक्ताँम्ज़ूँन्हेद्ग्
En. ektamzunedg.
Fr. êktamzunédg.
Sq. ektamzunedg.
Aln. êktãmzũnedg.
Ħanafi. ħêktãmzũnedg.
Malêki. ħêktãmzũnedʒ.
Ħanbali. ħêktãmzũneddʒ.
Ʃia. ħêktãmzũnedg.
Turk. ektamzũnedg.

?????????

List of terms using Qoppa / Koppa (ϘΟΠΠΑ ΚΟΠΠΑ – Ϙ (100) {Ϟ (90 Ϻ ?)})

In Phoenician, qoph was pronounced [q]; in Greek, which lacked such a sound, it was instead used for [k] before back vowels Ο, Υ and Ω.

So the Greeks spent a couple of centuries writing /ko/ and /ku/ as ϙο, ϙυ; this happened throughout Greece (Jeffery 1990:33).

If you know others terms (with reference) add a comments to report them please.
Thank you.

R⇒ ARROW ÊLVRÃNË
ΗΛϜΡΑΝƏ
ИЛВРАНЪ
حلۋرأن
ܚܠܘܪܐܢܐ
חלורן
ORBITIAN
ΟΡΒͿΘͿϒΣ
ОРБЈѲЪ‑ЈАНЪ
عربيثي
ܥܪܒܝܬܝܐ
ערביתי
/ TRANSDUCTION ENGLISH FRENCH SHQYPË‑TÄRË GEGË
ϘΌΠΠΑ (κόππα) / Qoppa [q]
ϘΑϘΟΣ (EL. Wikipedia)
ΚΑϘΟΝ (FR. Wikipedia)
(κακός),
/ keq (Sq.), bad, evil.
ϘΟϜΡΗ (Ionic.)
ϘΟΡΑ (Aeolic.)
ϘΟΡΗ (κόρη)
/ young girl, virgin.
ΛΕϘΥΘΟΣ (λήκυθος) / oil flask, oil bottle ; cosmetics case ; trope, rhetorical figure, big word ; Adam’s apple
ϘΟΡΙΝΘΟΣ (Κόρινθος) / Corinth
ΛΕϘΤΟΙΣ /
←⊖⊖⊕ ϘΕΛΑΙΝΟΣ
(κελαινός)
قهلاينعس /
←⊖⊕⊕ ϘΟΛΑΣΗ
(κόλαση)
قعلاس /
←⊖⊕⊕ ϘΤΕΝΝΩ (Aeolic.)
(κτέννω)
ϘΑΙΝΩ (Doric.)
(καίνω)
ϘΤΕΙΝΩ
(κτείνω)
‑ϘΤΟΝΟΣ
(‑κτονος)
ϘΤΑΘΗΝ
(κτᾰ́θην)
ϘΤΑΘΗ
(κτᾰ́θη)
ΕϘΤΑΝΟΝ
(ἔκτᾰνον)
ΕϘΤΑΝΗΝ
(ἐκτᾰ́νην)
קטן קטב קטט קטע קטל קין
ܩܢܛܪܘܢܐ ܩܣܛܘܢܪܐ ܩܫܛ ܩܪܛܡ ܩܡܛܪ ܐܣܦܘܩܠܛܪܐ ܐܣܩܛܐ ܦܘ̈ܩܛܐ ܩܛܓܪܢܐ ܩܛܠ ܩܛܡܐ ܩܛܥ – قتل مقت اقتنى قاتم قطع سقط
/
←⊖⊖⊖ ϘΑΤΑ‑
ϘΑΤ‑ [qat‑]
ϘΑΘ‑ [qatʰ‑]
(κατά)
קט‑
ܩܛ
أسقط
/ cata- : down, reverse, backward, degenerative.
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/

NIVÊLË AVNIMITË – LËWÊLË OFË ƩOULË – لْوحلْ عفْ شعاُلْ…

R⇒ ARROW ÊLVRÃNË
ΗΛϜΡΑΝƏ
ИЛВРАНЪ
حلۋرأن
ܚܠܘܪܐܢܐ
חלורן
ΟΡΒͿΘͿϒΣ
ОРБЈѲЪ‑ЈАНЪ
ОРБЈѲЪ‑ЈАНЪ
عربيثي
ܥܪܒܝܬܝܐ
ערביתי
/ TRANSDUCTION
?? ?? JĦÊJDA (Kumëplegsë.)
JÊJDA (Simëplegsë.)
ͿͰΗͿΔΑ (K.)
ͿΗͿΔΑ (S.)
? (وَحِيد – أححد وححيد)
ܝܚܝܕܐ
יחידה
/ yechida, yekhida
(singularity.)
?? ?? ĦÊJA (K.)
ÊJA (S.)
ͰΗͿΑ (K.)
ΗͿΑ (S.)
حَيَاة – حياة
ܚܝܐ
חיה
/ chaya, khaya
(life.)
ƩM
NS
?? NEƩAMA
NASMA
ΝΕϷΑΜΑ
ΝΑΣΜΑ
نَسْمَة – نسمة
ܢܫܡܐ
נשמה
/ neshama
(breath)
?? RUĦÊ (K.)
RUÊ (S.)
ΡϒͰΗ (K.)
ΡϒΗ (S.)
رُوح – روح
ܪܘܚܐ
רוח
/ ruach, rukh
(wind.)
NF
NS
FS
?? NAFSË
ΝΑΦΣ
نَفْس – نفس
ܢܦܫܐ
נפש
/ nefesh, nafs
living (being.)